Tuesday 12 April 2016

Valparaíso, Santiago & Bahía Inglesa where the desert meets the sea

Valparaíso

Street art, poetry, steep hills and crumbling, colourful old houses. Once upon a time an important port city in Chile, now oozing with creativity and a uniqueness like nowhere else we have experienced. Rough and ready, full of originality and character and once home to one of Chile's most famous poets, Pablo Neruda. Warts and all, this place got our adrenaline running both from the quality, quantity and varieties of art and also the need to keep your wits about you in certain parts of town! We absolutely loved this place.

Arte callejero, poesía, cuestas empinadas y coloridas casas a medio desmoronar. En su día fue una importante ciudad portuaria de Chile, ahora rezuma una creatividad y singularidad que no podemos comparar con nada que hayamos visto antes. Un diamante en bruto, lleno de originalidad y carácter, esta ciudad fue hogar del famoso poeta chileno Pablo Neruda. Lejos de ser perfecto, este lugar disparó nuestra adrenalina, tanto por la cualidad y cantidad de arte allí condensado como por la necesidad que sentimos de estar alerta en ciertas partes de la ciudad. Nos encantó este lugar.

(Click on the photos for best resolution)







Laura's own bit of artistry: part of a poem from Pablo Neruda written on a random piece of ribbon tied to a railing.

Foto que hizo Laura: El lazo, que estaba atado a la baranda, tenía escrito un poema de Pablo Neruda.


One of the many funiculars operating in the city as a means of public transport. Built in the late 1800s they are pretty much exactly as they were when new.

Uno de los muchos funiculares operando en la ciudad como otro medio de transporte más. Construídos a finales del 1.800, conservan las mismas características de entonces.


"What are you doing to change the world?"

"Qué estás haciendo para cambiar el mundo?"


The best place, according to locals, to come for a traditional Chilean dish called Chorrillana (a stack of sliced beef, fries, egg and onions). Eating this dish should come with a minimum requirement to do a 10K the following day! 


Este era el mejor restaurante, según los paisanos del lugar, para tomar chorrillana. Un plato típico chileno que consiste en un montón de patatas fritas, huevos revueltos, cebolla y tiras de carne de ternera. Después de comer este plato debería haber un requerimiento de correr mínimo 10 Km al día siguiente.


The restaurant, like the city, is full of character too. The place is heaving with memorabilia making it compulsory to leave something. As you can see leaving a mugshot pic is pretty popular!  

El restaurante que, como el resto de la ciudad, tenía mucho carácter, tenía cada rincón cubierto de objetos y recuerdos de todas las clases que te puedas imaginar. Según se puede ver, lo más popular parecía ser dejar una foto de carnet.


Santiago

6 weeks, so many fond memories and long enough to bed-in to the way of life in Chile's capital. Endlessly hot and sunny days, walkable, safe, clean and modern, we very quickly felt at home here. From visiting the excellent and moving Memory and Human Rights Museum (which presents the horrors of the human rights abuses during the dictatorship) on our first day, to our time at Lollapalooza Festival in the last week, we forged new friendships and shared so many good times with great people. Yes there was the odd annoying thing...shops (pharmacies are the worst) are organised so that you're sent to three or four different counters before you can actually get your item/s (like somehow the suspense of getting your dental floss makes it all the more exciting!). Also when trying to buy a pay as you go SIM card the mobile phone shops were incapable of telling us about tariffs, data costs etc! (they looked at Laura like she was asking them to explain Donald Trump or something). But where can you find out about that crucial bit of info? Ah yes, a pharmacy. Of course! hehe :)


Seis semanas y un montón de bonitas memorias. Fue suficiente tiempo para amoldarnos a la vida de la capital chilena, con sus nterminables días de calor y sol, buena para pasear, segura, limpia y moderna; nos sentimos como en casa nada más llegar. Desde nuestro primer día aquí, en el que fuimos al Museo de la Memoria (que presenta los horrores de los abusos contra los derechos humanos durante la reciente dictadura) hasta el festival Lollapalooza en la última semana, forjamos nuevas amistades mientras compartimos incontables buenos momentos. 

Por supuesto tambien tuvimos momentos de frustración, como en algunas tiendas (las farmacuas normalmente eran las peores) donde todo está organizado para que tengas que pasar por tres o cuatro mostradores diferentes antes de poder tener el objeto deseado en tus manos. (O cómo hacer que casi te emociones cuando por fin te dan tu seda dental!). También fue de risa cuando compramos una tarjeta SIM de prepago, porque en todas las tiendas de telefonía móvil donde fuimos las vendían, pero curiosamente no tenían ninguna información sobre las tarifas de llamadas, datos, etc. Cuando Laura preguntaba sobre esta información la miraban como si estuviera reclamando que le explicasen de qué va Donald Trump. Pero entonces, dónde se puede averiguar esta información?, preguntaba Laura... En las farmacias!, dónde si no? (!!) jeje :)


At the International Women's Day March with Cassie

En la marcha del día internacional de la mujer con Cassie







Buying fresh fruit and veg in the amazing La Vega market was a day out in itself. Trying to carry it all back to our apartment was another task altogether! 

Comprar fruta y verdura fresca en el fantástico mercado de La Vega era una gozada. Aunque intentar llevarlo todo a casa a pulso era otra historia!


At the top of Mount Santa Lucia, one of the many hills and parks in the city. 

En la cima del cerro de Santa Lucía. Uno de muchos cerros y parques en la ciudad.


Plaza de Armas, the main square in Santiago.

La Plaza de Armas, la plaza principal de Santiago.











Chile's major wine producing region is all around Santiago. We went for a tour at the Cousino Macul vineyard which lies just outside Santiago and is Chile's oldest wine producer. 

La región de mayor producción de vino en Chile está alrededor de Santiago. Fuimos a la bodega de Cousino Macul, que está ubicada justo a las afueras de la ciudad y que, al parecer, es la más antigua.


On the street corner where we lived, bands and musicians of varying sorts plied their trade (there is a lack of music venues in Santiago which means the streets fill up with live music). On our last night before we left Santiago this Beatles tribute band were really good.

Justo a la vuelta de la esquina de donde vivíamos se solían poner todo tipo de bandas de música exponiendo su arte. Escasean las salas de música en Santiago, por lo que sus calles hacen las veces de escenario. La última noche que pasamos allí vimos a esta banda cantando canciones de los Beatles y lo cierto es que eran muy buenos.


Bahía Inglesa

From Santiago we bused it north via La Serena to Bahía Inglesa. Part of the Atacama desert region, this tiny seaside village is seen as having Chile's best beaches. A little paradise in one of the driest parts of the world. It;s rammed with people between December and February but luckily our time there was just us and a few others sharing the white sand beaches and clear waters.  

Salimos de Santiago en bus dirección norte, pasando por La Serena hasta llegar a Bahía Inglesa, que es parte de la región del desierto de Atacama. Esta minúscula población costera es vista como uno de los mejores destinos de playa en Chile. Un diminuto paraíso en una de las partes más áridas del mundo, que se llena de turistas entre diciembre y febrero, pero que afortunadamente estaba practicamente vacío durante los días que estuvimos allí, así que éramos cuatro gatos compartiendo sus blancas arenas y claras aguas. 









We are now in Bolivia, having been to the otherworldly Atacama desert and also having just finished an amazing three day tour from there to Uyuni in Bolivia. But Laura will tell you about this, hopefully much sooner than it has taken me to post this!

Estamos ya en Bolivia, habiendo pasado por el místico desierto de Atacama y habiendo finalizado un increíble tour de tres díás desde Chile a Bolivia. Pero será Laura quien os cuente más sobre estas aventuras. Espero que tarde menos que yo en ponerse a escribir!